Difference between revisions of "Talk:Translate-service"
From JaWiki (Jabber/XMPP wiki)
m (~~~~) |
(→Название) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
По-моему, что-то не то. Надо [[Translation service]]. // [[User:Juriks|Сыр Российский]] 10:37, 15 September 2008 (CEST) | По-моему, что-то не то. Надо [[Translation service]]. // [[User:Juriks|Сыр Российский]] 10:37, 15 September 2008 (CEST) | ||
− | + | ||
+ | : Да. Но а как у нас сам сервис называется? Я так понимаю, Серега с названием не особо заморачивался. :-) [[User:Leksey|Leksey]] 14:30, 15 September 2008 (CEST) | ||
+ | |||
+ | :: Ну и как же? [[Translate]]? // [[User:Juriks|Сыр Российский]] 18:26, 18 September 2008 (CEST) |
Revision as of 17:26, 18 September 2008
Легальность
Не самым плохой мыслью будет добавлять в конец текста перевода добавлять Переведено translate.ru Leksey 23:31, 9 July 2007 (CEST)
- Возможно. Но, в принципе, в дискавери translate.ru засвечен :) --Binary 21:17, 31 May 2008 (CEST)
Неточности
Нет необходимости в adhoc, можно использовать направление@translate.jrudevels.org и mueller@translate.jrudevels.org, всё это видно в дискаверилке
- Допишешь? Leksey 22:22, 31 May 2008 (CEST)
Gajim еще умеет adhoc и JAJC. Клиенты сейчас поддерживают его достаточно неплохо и широко. --Binary 21:18, 31 May 2008 (CEST)
- Т.е. предлагаешь не считать эту функцию экзотикой и явно не оговаривать клиенты, которые ее поддерживают? Leksey 22:22, 31 May 2008 (CEST)
Название
По-моему, что-то не то. Надо Translation service. // Сыр Российский 10:37, 15 September 2008 (CEST)
- Да. Но а как у нас сам сервис называется? Я так понимаю, Серега с названием не особо заморачивался. :-) Leksey 14:30, 15 September 2008 (CEST)
- Ну и как же? Translate? // Сыр Российский 18:26, 18 September 2008 (CEST)